Знаете ли вы, что некоторые слова из русского языка созвучны со словами из иностранных языков? Казалось бы, в этом факте нет ничего удивительного либо достойного внимания, однако не все так просто. Дело в том, что иногда совершенно безобидные слова из одного языка могут звучать как ругательства или оскорбления в другом. О некоторых подобных совпадениях мы и поговорим в данной статье.
1. Отдыхая во Вьетнаме, крайне нежелательно переспрашивать своего собеседника словом "чё". На местном языке "чё" - оскорбительное ругательство, переводится как "сволочь".
2. В англоязычных странах следует быть аккуратным с произнесением слова "книга", особенно в присутствии темнокожих. Безобидное русское слово "книга" созвучно с "nigga" - оскорбительное по расовому признаку слово.
3. В Польше слово "спичка" может быть услышано как сходное по звучанию piczka, которое является нецензурным обозначением для женского полового органа.